Форум на Kuban.ru (http://forums.kuban.ru/)
-   Политика (http://forums.kuban.ru/f1044/)
-   -   6 июня день рождения А.С. Пушкина (http://forums.kuban.ru/f1044/6_iyunya_den-_rozhdeniya_s_pushkina-6900827.html)

Avira 06.06.2015 09:05

6 июня день рождения А.С. Пушкина
 
[img]http://www.sovross.ru/modules/FCKeditor/Upload/Image/000002015/06062015/1-1.jpg[/img]

Тираны мира! трепещите!
А вы мужайтесь и внемлите,
Восстаньте Падшие Рабы!
Самовластительный злодей!
Тебя, твой трон - я ненавижу!
Твою погибель, смерть детей
С жестокой радостию вижу!
Читают на твоём челе печать
Проклятия народы!
Ты - ужас мира! Стыд Природы!
Упрёк ты Богу на земле!

А. Пушкин

piton9 06.06.2015 09:08

[quote=Roswitha;39204453]Ты - ужас мира! Стыд Природы! Упрёк ты Богу на земле![/quote]Неужели это про Обаму? Про стыд природы мне понравилось...

Sergey_SA 06.06.2015 09:10

О чём шумите вы, народные витии?
Зачем анафемой грозите вы России?
Что возмутило вас? волнения Литвы?
Оставьте: это спор славян между собою,
Домашний, старый спор, уж взвешенный судьбою,
Вопрос, которого не разрешите вы.

Уже давно между собою
Враждуют эти племена;
Не раз клонилась под грозою
То их, то наша сторона.
Кто устоит в неравном споре:
Кичливый лях, иль верный росс?
Славянские ль ручьи сольются в русском море?
Оно ль иссякнет? вот вопрос.

Оставьте нас: вы не читали
Сии кровавые скрижали;
Вам непонятна, вам чужда
Сия семейная вражда;
Для вас безмолвны Кремль и Прага;
Бессмысленно прельщает вас
Борьбы отчаянной отвага —
И ненавидите вы нас…

За что ж? ответствуйте: за то ли,
Что на развалинах пылающей Москвы
Мы не признали наглой воли
Того, под кем дрожали вы?
За то ль, что в бездну повалили
Мы тяготеющий над царствами кумир
И нашей кровью искупили
Европы вольность, честь и мир?..

Вы грозны на словах — попробуйте на деле!
Иль старый богатырь, покойный на постеле,
Не в силах завинтить свой измаильский штык?
Иль русского царя уже бессильно слово?
Иль нам с Европой спорить ново?
Иль русский от побед отвык?
Иль мало нас? Или от Перми до Тавриды,
От финских хладных скал до пламенной Колхиды,
От потрясённого Кремля
До стен недвижного Китая,
Стальной щетиною сверкая,
Не встанет русская земля?..
[b]Так высылайте ж к нам, витии,
Своих озлобленных сынов:
Есть место им в полях России,
Среди нечуждых им гробов.[/b]

Lich 06.06.2015 09:14

О сколько нам открытий чудных
Готовят просвещенья дух
И Опыт, сын ошибок трудных,
И Гений, парадоксов друг,
И Случай, бог изобретатель.

Avira 06.06.2015 09:23

2. Да, Пушкин - гений! С удовлетворением потираем руки...
Кого можно поставить за границей рядом с Пушкиным? Некого! Даже Шекспир и Гёте в подмётки не годятся.

Kamazz 06.06.2015 09:26

Коммуниздо-либерастам убицца ап стенку:
[quote]Наталья Николаевна, когда Пушкина привезли домой смертельно раненым, упала в обморок. Поэт умирал в страшных муках, целых два дня мужественно перенося страдания. Перед смертью простил Дантеса, об этом же просил государя. Тот прислал ответную записку: «Любезный друг Александр Сергеевич, если не суждено нам свидеться на этом свете, прими мой последний совет: старайся умереть христианином. О жене и детях не беспокойся, я беру их на свое попечение»… Пушкин прочел записку и долго не выпускал листка из рук, не хотел с ним расставаться.

– Скажите государю, жаль, что умираю, весь был бы его…

«Эти слова, – свидетельствует Вяземский, – слышаны мною и врезались в память и сердце мое по чувству, с коим были произнесены».[/quote]

stumm 06.06.2015 10:05

4 - Пушкин известен только на территории бывшего советского союза и частично в эфиопии. Гёте и Шекспир известны всему миру.
типично для святой россеюшки - создадут продукт для внутреннего потребления и думают, что это кому-либо интересно в остальном мире.

NoThanks 06.06.2015 10:09

Интересно, излечим ли хохлизм головного мозга? Вообще есть ли от него средство? Или уже только могила?

kotzmichnichtan 06.06.2015 10:14

6-stumm >И да и нет. Пушкин гений мирового масштаба. Проблема в переводе на другой язык.
Ну невозможно перевести его на английский или французский, не потеряв при этом того очарования, которое только русский может воспринимать.

doctor_is_calling 06.06.2015 10:27

0-Roswitha > приятно, что олицетворение русского поэтизма - смесь прусов и негров.

Big_Pilajol 06.06.2015 10:56

[quote=doctor_is_calling;39205072]0-Roswitha > приятно, что олицетворение русского поэтизма - смесь прусов и негров. [/quote]Вот по этому заходу,я всегда вычисляю потомство матерей-одноночек,миль пардон одиночек,конечно же:-)Да ладно не парься дохтур какалинг, мамка поди рассказывала, что папка был льотчик-испытатель,кхе-кхе...

doctor_is_calling 06.06.2015 11:03

10-_К0шница_ > Вот такая и разница. Ибо я горжусь тем, что русский народ многонационален. Что олицетворение русского поэтизма - смесь прусов и негров. Что русский язык упорядочил датчанин даль. А тебя от этого трясет. И будет трясти. Так как сколько бы такой фашист, как ты, хотел бы это изменить, ничего сделать не сможет :-)

Big_Pilajol 06.06.2015 11:18

Да,ладно тебе,тут "чилийскую невесту" из себя корчить,раньше надо было чирикать до 21.08.1991. А сейчас это признак именно того, что написано выше.Ага!

piton9 06.06.2015 11:18

8-kotzmichnichtan >Это так. Мы восхищаемся Шекспиром только потому, что нашлись такие гениальные его переводчики как Пастернак и Маршак.
А иностранцы знают Достоевского, поскольку у Достоевского язык не главное. А вот Гоголя не знают, потому что Гоголя фиг переведешь, а без языка это писатель ниже среднего.

doctor_is_calling 06.06.2015 11:30

12-_К0шница_ > Агрессия, она ведь от немощности. Вот ты не можешь отбелить Пушкина. А также его Божий дар отнять не можешь. От этого тебя и трясет. Но как бы ты не хотел, Пушкин останется величайшим русским поэтом с прускими и негритянскими корнями.

Big_Pilajol 06.06.2015 11:37

О-о-о,тут всё тяжелее, сын секретного космонавта, явно...

vasilisaa 06.06.2015 11:52

Когда-то в крае шикарно проходили Пушкинские чтения , Пушкинские балы , сама участвовала в их организации , а сегодня так , чуток сказали по ТВ.
_________


У лукоморья дуб зеленый;
Златая цепь на дубе том:
И днем и ночью кот ученый
Всё ходит по цепи кругом;
Идет направо — песнь заводит,
Налево — сказку говорит.

Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей;
Там лес и дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
На брег песчаный и пустой,
И тридцать витязей прекрасных
Чредой из вод выходят ясных,
И с ними дядька их морской;
Там королевич мимоходом
Пленяет грозного царя;
Там в облаках перед народом
Через леса, через моря
Колдун несет богатыря;
В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит;
Там ступа с Бабою Ягой
Идет, бредет сама собой;
9

Там царь Кащей над златом чахнет;
Там русской дух... там Русью пахнет!
[url]http://www.rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0784.htm[/url]

OLLY71 06.06.2015 12:01

[quote=Roswitha;39204453]6 июня день рождения А.С. Пушкина[/quote]Очень серьёзного политика я так понимаю если его днюху на политику засунули

timok 06.06.2015 12:17

Гхм... ну уж посерьезнее какого то засратого бабамы, не говоря уж о прочих псаках

Kazymoto 06.06.2015 12:23

[quote=doctor_is_calling;39205344]Ибо я горжусь тем, что русский народ многонационален. [/quote]
Буэ...
Бррр..,я имел ввиду...
Тьфу,т.е.,сщуко!
Какой хрени не встретишь в рунете,а особенно из под клавиатуры совка...[quote=doctor_is_calling;39205344]русский язык упорядочил датчанин даль.[/quote]
Тоже нехреново...
И в какой форме Владимир Иванович упорядочил русский язык,таки интересно..?
[quote=stumm;39204891] Пушкин известен только на территории бывшего советского союза и частично в эфиопии.[/quote]
Нас это устраивает...Тем боле,што Пушкина еще никто не превзошел,в том числе и из буржуинских пиитов,сщуко...
[quote=stumm;39204891]Гёте и Шекспир известны всему миру. типично для святой россеюшки - создадут продукт для внутреннего потребления и думают, что это кому-либо интересно в остальном мире.[/quote]
ММне лично насрать кто-где там известен,но Пушкин это наше национальное достояние,а посему папрашу убрать свою грязныя щупальцы из сей темы...
Кстати,Пушкин это чисто медицинский тест на русофобию...
[quote=питон;39205472]Это так. Мы восхищаемся Шекспиром только потому, что нашлись такие гениальные его переводчики как Пастернак и Маршак.[/quote]
Пастернак это прежде всего известен как переводчик Гете(согласен,Фауста еще никто таки не перевел как он),но Маршак...Ни в якие ворота,тем паче,што на него ишачила цельная артель литературных негров...
кстати,у него же подвизался в амплуа"кушать подано" Вова Познер,но был вскоре изгнан за вульгарную кражу стихов самого мэтра...Познер не любит когда ему сие напоминает и оборачивает в безобидную шутку,но мы-то помним...
О Маршаке как переводчике Бернса у переводчиков популярна эпиграмма(по памяти):
[em]При всем при том,
При всем при том,
При том и все об этом,
Писали оба, Маршак остался Маршаком,
а Роберт Бернс --поэтом...[/em]

И кстати,Гончаров Олег Васильевич,как драматург ничуть не ниже Шекспира...

З.Ы.[em]питон

А иностранцы знают Достоевского, поскольку у Достоевского язык не главное. А вот Гоголя не знают, потому что Гоголя фиг переведешь, а без языка это писатель ниже среднего.[/em]
Таки да,язык это прежде всего(я не ценитель творчества Достоевскаго)...
Читаешь Джером Джерома на аглицком-тьфу,как опилки жуешь,а читаешь того же автора в наших переводах на русском ржешь яко жеребець...
Точно также с О Генри и Марк Твеном...

Sergey_SA 06.06.2015 12:27

[quote=Василиса 77;39205740]Когда-то в крае шикарно проходили Пушкинские чтения , Пушкинские балы[/quote]
[em]И вот невесту молодую
Ведут на брачную постель;
Огни погасли... и ночную
Лампаду зажигает Лель.
Свершились милые надежды,
Любви готовятся дары;
Падут ревнивые одежды
На цареградские ковры...
Вы слышите ль влюбленный шопот
И поцелуев сладкий звук
И прерывающийся ропот
Последней робости?... Супруг
Восторги чувствует заране;
И вот они настали...[/em]
:))))

piton9 06.06.2015 13:21

19-Kazymoto >
Уж если ты разлюбишь, — так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!
И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром — утром без отрады.
Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,
Что нет невзгод, а есть одна беда —
Твоей любви лишиться навсегда.


Ты говоришь, что нет любви во мне.
Но разве я, ведя войну с тобою,
Не на твоей воюю стороне
И не сдаю оружия без боя?
Вступал ли я в союз с твоим врагом?
Люблю ли тех, кого ты ненавидишь?
И разве не виню себя кругом,
Когда меня напрасно ты обидишь?
Какой заслугой я горжусь своей,
Чтобы считать позором униженье?
Твой грех мне добродетели милей,
Мой приговор — ресниц твоих движенье.
В твоей вражде понятно мне одно:
Ты любишь зрячих, — я ослеп давно.

Шекспир в переводе Маршака. Негры? Ну значит гениальные негры.

Что же касается Марка Твена, то у него замечательно все: и сюжеты и остроумие и свобода в выражении мыслей. А вот язык... опять же гениальные переводчики, в т.ч. и Чуковский (сын). Выдумали некий жаргон миссисипщины и выдумали очень удачно, по мировосприятию близкий русскому человеку. В итоге - Марка Твена в России знают и любят наверное больше чем в США.

Winny 06.06.2015 13:26

[quote=Kazymoto;39205945]Читаешь Джером Джерома на аглицком-тьфу,как опилки жуешь[/quote]
Справедливости ради - он писал для англичан, а не для нас. Потому и непонимание русскими [em]английского[/em] текста.
В данном случае переводчик - соавтор, не меньше. Именно про это и говорит [b]питон[/b].

piton9 06.06.2015 13:32

[quote=Winny;39206331]Справедливости ради - он писал для англичан, а не для нас. [/quote]Совершенно верно. Плавание на лодке по Темзе. Для нас это ничего особенного не значит: ну плывут и плывут. А для англичан это сакрально. И все те места они знают. Поэтому все воспринимается совершенно по-иному.

rexline 06.06.2015 13:34

Основной пиар делают хорошие переводчики, которые сами литературно одарены. Переводы Марка Твена, Шекспира и тд и тп реально интереснее чем на языке носителя.

piton9 06.06.2015 13:37

Кстати в кинематографе то же самое. В удачных комедийных фильмах, основанных на сюжетах английских авторов (те же "Трое в лодке" или "Мэри Поппинс" иди даже "Шерлок Холмс") английский юмор прилично разбавлен юмором чисто русским. Иначе будет не смешно.

piton9 06.06.2015 13:42

А вот например Диккенс - наоборот. Хребтом чувствую, что он велик, но... не нашлось хороших переводчиков.
Чувствую, что "Посмертные записки..." юмористическая книга не менее великая, чем "12 стульев", но читать скучно.

rexline 06.06.2015 13:48

25-питон > точно. Сами англы сказали, что русская версия сыщика Холмса куда более "великобританская" по колориту, нежели их попытки.

NoThanks 06.06.2015 13:53

по поводу переводов... наиболее уважаемый и признанный на западе русский литератор 20го века йося бродский, между прочим нобелевский лауреат и между прочим человек, который писал как на русском, так и на агнлийском, написал целый труд , будучи преподавателем нью-йорского университета, о русском (а точнее советском) деле перевода англоязычных авторов, в котором показал и доказал величайшую ценность советской школы перевода художественной литературы.. и множество видных американских литераторов брали уроки русского у бродского с тем, чтобы изучать русскую литературу.. уроки русского такого рода, чтобы понимать хотя бы классическую разницу между трупом и покойником :))

NoThanks 06.06.2015 13:56

более того, раз уж мы на политике, одним из факторов, сделавших советскую школу художественного перевода однозначно лучшей в мире, бродский называл цензуру советской власти.. в условиях жесткой цензуры множество талантливейших литераторов вынуждены были "перебиваться" детским творчеством и переводами.. в отсутствии возможности публиковать свои "серьезные" романы, рассказы и стихи, множество талантливых людей занимались детскими песнями, стихами, переводами... что сделало переводы и детскую литературу в ссср - лучшими в мире..

Winny 06.06.2015 14:09

[quote=NoThanks;39206506]классическую разницу между трупом и покойником [/quote]
[em]Теперь понимаете? - Конечно, - ответил Арамис, наслаждаясь беседой, - но это очень тонко.[/em]
29-NoThanks > раз уж затронули тему, - Вы в курсе, что писал "в стол" тот же Маршак ? абсолютно не знаю этого вопроса. Если о Чуковском что-то ещё знаю (или думаю, что знаю), то С.Я. - терра инкогнита.
Ну и - недавно Лукьяненко написал, что детских книг у нас всего три, и только Незнайка - чисто русский (советский, ладно).

Чукча 06.06.2015 14:11

Мда.....
Русский язык он своеобразен....Мне нравится.
А большинству миру неизвестен, как и сам Пушкин.
А то что в роду Пушкина были негры - это минус.

piton9 06.06.2015 14:11

[quote=Winny;39206580]Лукьяненко написал, что детских книг у нас всего три[/quote]Интересно какие он имел в виду?

Winny 06.06.2015 14:20

32-питон > ЕМНИП, - Незнайка, Волшебник и Буратино.

piton9 06.06.2015 14:29

33-Winny >Нда... Волшебник на американском материале, Буратино - на итальянском.

Kazymoto 06.06.2015 14:36

[quote=Winny;39206641]Волшебник и Буратино.[/quote]
Сплагиачено...
Я бы к Незнайке добавил Хоттабыча и детские рассказы Гайдара...
Лана,вечером продолжим,а щас устремляюсь на дОбычу...

А пока для рассмотрения аглицкой литературы(я о нея не столь большого мнения,бо русская-немецкая-французская побогаче...)дам один из шести переводов Киплинга его эсклюзива...

(Перевод М.Фромана)

[em]Несите бремя белых, -
И лучших сыновей
На тяжкий труд пошлите
За тридевять морей;
На службу к покоренным
Угрюмым племенам,
На службу к полудетям,
А может быть - чертям!


Несите бремя белых, -
Сумейте все стерпеть,
Сумейте даже гордость
И стыд преодолеть;
Предайте твердость камня
Всем сказанным словам,
Отдайте им все то, что
Служило б с пользой вам.

Несите бремя белых, -
Восставьте мир войной,
Насытьте самый голод,
Покончите с чумой,
Когда ж стремлений ваших
Приблизится конец,
Ваш тяжкий труд разрушит
Лентяй или глупец.

Несите бремя белых, -
Что бремя королей!
Галерника колодок
То бремя тяжелей.
Для них в поту трудитесь,
Для них стремитесь жить,
И даже смертью вашей
Сумейте им служить.

Несите бремя белых, -
Пожните все плоды:
Брань тех, кому взрастили
Вы пышные сады,
И злобу тех, которых
(Так медленно, увы!)
С таким терпеньем к свету
Из тьмы тащили вы.

Несите бремя белых, -
Не выпрямлять спины!
Устали? - пусть о воле
Вам только снятся сны!
Старайтесь иль бросайте
Работу всю к чертям -
Все будет безразлично
Упрямым дикарям.

Несите бремя белых, -
И пусть никто не ждет
Ни лавров, ни награды,
Но знайте, день придет -
От равных вам дождетесь
Вы мудрого суда,
И равнодушно взвесит
Он подвиг ваш тогда.
[/em]

Тут стоит позавидовать,бо такого уровня певцов нашей империи у нас нетути...

Winny 06.06.2015 14:40

[quote=Winny;39206580]детских книг[/quote]
Сорри. [em]Всеобщих[/em] детских книг.
[url]http://dr-piliulkin.livejournal.com/686818.html[/url]
[url]http://dr-piliulkin.livejournal.com/687111.html[/url]
Совсем не по теме, конечно. Но Пушкин - Наше Всё ! всеобъемлющая тема, в опчем.

Winny 06.06.2015 14:44

[quote=Kazymoto;39206730]такого уровня певцов нашей империи[/quote]
Мейби, потому что у нас империя иная ? В плане не талассократическая, а теллурократическая. Иные принципы империализма.

NoThanks 06.06.2015 14:47

индусы цитируемое произведение считают кое чем похуже, чем майн кампф :)

piton9 06.06.2015 15:22

Незнайка - для детей годится только первая книга, остальные идеологизированы. А Хоттабыч - это уже для подростков. Впрочем для подростков хороших книг гораздо больше. Можно например вспомнить Кира Булычева и его Алису.


Текущее время: 04:29. Часовой пояс GMT +3.