К списку форумов К списку тем
Регистрация    Правила    Главная форума    Поиск   
Имя: Пароль:
Рекомендовать в новости

Травма за границей

0 - 11.07.2017 - 21:23
В середине отпуска сотрудница сломала ногу в Турции. Ну по страховке, ессно, оказали помощь, наложили гипс и т.п. Справки есть. Обратно только по обратному билету, тут открыла больничный. Хочет перенос отпуска с оплатой... бегать со сломанной ногой по инстанциям и добиваться больничного с момента перелома нет сил и возможностей. отпуск, вроде, подлежит переносу. но основания для оплаты? соцстрах вряд-ли возместит нахождение в другой стране в больном состоянии, повторно отпуск оплачивать нет основания... или как?


1 - 11.07.2017 - 21:49
Приказ Минздравсоцразвития РФ № 624н от 29.06.2011 г. «Об утверждении порядка выдачи листков нетрудоспособности»

Цитата:
7. Документы, подтверждающие временную нетрудоспособность граждан в период их пребывания за границей (после легализированного перевода), по решению врачебной комиссии медицинской организации (далее - врачебная комиссия) могут быть заменены на листки нетрудоспособности установленного в Российской Федерации образца.
а вообще, как почитаешь что нужно, так ппц, волосы дыбом:

Цитата:
Шаг 1. Получаем подтверждение своей нетрудоспособности за рубежом

Обязательно понадобится документ, подтверждающий, что вы были нетрудоспособны и получали медицинскую помощь за границей. Это может быть медицинское заключение, справка из травмпункта или любой другой медицинский документ, удовлетворяющий условиям:

в нем содержатся ваши личные данные;
в нем указаны сроки нетрудоспособности;
в нем содержится наименование медицинского учреждения, печать и подпись медицинского работника.
Сам по себе иностранный документ, подтверждающий вашу нетрудоспособность, еще не дает основания для получения пособия по нетрудоспособности.

Шаг 2. Делаем перевод и легализацию

Для того, чтобы заменить выданный в иностранном медучреждении документ на больничный лист РФ, нужно предоставить легализованный перевод иностранного документа. Это значит, что документ должен быть переведен на русский язык и легализован одним из трех существующих способов — в зависимости от страны, где был выдан документ:

апостиль — специальный штамп установленного образца, который проставляется на документы. Подходит только для тех стран, которые подписали Гаагскую конвенцию. Сложность в том, что оформлять апостиль нужно в той стране, где выдан документ, а значит разбираться в том, как это делать, придется самостоятельно (в каждой стране может быть своя процедура) плюс придется преодолевать языковой барьер. Кроме апостилирования документ надо еще и перевести на русский язык и заверить перевод у нотариуса. Это можно сделать уже в России;
нотариальное заверение перевода. Подходит только для стран, с которыми Россия заключила двусторонние договоры о правовой помощи. В этом случае легализация не нужна. Достаточно перевести документ и заверить перевод у нотариуса. Это можно сделать в любом регионе России. Удобнее всего — обратиться в бюро переводов, где сделают и перевод, и заверение;
консульская легализация — многоступенчатая процедура, в которой документ заверяется в разных инстанциях. Применяется для всех остальных стран. Есть два варианта: сделать это в той стране, где был выдан документ или в РФ. Если за границей, нужно сделать перевод документа и заверить его сначала в Министерстве иностранных дел этой страны, потом — в российском посольстве в этой стране. Если в России, то документ переводится на русский язык, перевод заверяется у нотариуса, затем — в российском посольстве страны, где он был выдан, а после этого — в МИД РФ. Делать это нужно в Москве, и это займет время, что неудобно для немосквичей.
Так вкратце выглядят три способа легализации. В отдельных странах могут быть дополнительные нюансы.

Шаг 3. Отдаем документы на рассмотрение комиссии

Если документ переведен и легализован, подаем его либо в поликлинику, куда мы прикреплены, либо в частную клинику, если с ней заключен договор об оказании медицинских услуг и она вправе выдавать больничные листы. По закону рассмотрением вопроса о замене иностранного документа о нетрудоспособности на российский больничный лист занимается врачебная комиссия. Она может отказать в выдаче больничного. Вы можете обжаловать отказ, обратившись в территориальный орган здравоохранения, а также в территориальный орган Росздравнадзора.

Если комиссия принимает положительное решение, вы получаете больничный лист установленного в нашей стране образца с пометкой, что это дубликат. Он будет иметь такую же силу, как любые другие больничные листы. Предъявите такой больничный на работе, и вам начислят пособие по нетрудоспособности.
Цитата:
Сообщение от Buhta Посмотреть сообщение
бегать со сломанной ногой по инстанциям и добиваться больничного с момента перелома нет сил и возможностей.
ну, во-первых, бегать можно и после выздоровления, а во-вторых, если бегать совсем не хочется - без оплаты за свой счет. В этом то работодатель пойдет навстречу, я думаю?

А что ж ты хочешь - и чтоб не бегать и чтоб оплатили? Нет уж.
2 - 11.07.2017 - 21:59
в общем, между Россией и Турцией договор имеется, поэтому
если справка удовлетворяет требованиям шага 1, то нотариально заверенный перевод справки и вперед, в поликлинику.

т.е. всех дополнительных лишних "бегов" то - получить нотариально заверенный перевод справки.
3 - 12.07.2017 - 10:18
2-Блондинка в шок >спасибо :) это не я хочу, это она хочет... но я так и сказала, что без российской бумажки - все-равно, что за свой счет просто взять


К списку вопросов
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск




Copyright ©, Все права защищены