Регистрация Правила Главная форума Поиск |
0
- 27.12.2013 - 02:30
|
Впервые я обратил внимание на вопросы перевода, когда ехал на автобусе по Европе. Польскую границу мы пересекли поздним вечером. А "магазин" по-польски - "склеп". И вот едем мы, кругом темнота, и через каждые сто метров вывески - "склеп, склеп, склеп", горящие ярким красным неоновым светом да ещё и на латинице! Жуть! Так и кажется, что сейчас дорогу перекроет отряд бешенных вампиров. На следующий день мы попали в Чехию. Дорожные знаки. А на них почему-то постоянно - "позор!" "Позор - выезд с будовы!", "Позор - 90км!" и даже "Позор - милиция воруе!" Надо же, как откровенны чешские власти... А оказалось, что "позор" - это просто "внимание", а "воруе" - "предупреждает". Учителя были в Чехии не в первый раз и всё это нам перевели. В городе на витрине большого магазина - огромный красный плакат с надписью: "Позор налево - 70%". Мы думаем: "Почему - налево? Слева ведь ничего нет позорного!" Но учителя объяснили - "налево" - это "скидка". На закрытой кабинке туалета: "Позор мимо!"(Осторожно, не работает.) Удивительный чешский язык! На двери макдональдса вместо надписи "От себя" - "Там", а "К себе" - "Сям". И это не "сранда", то есть - не шутка. Это так и есть. Но когда мы зашли в макдональдс... На барной стойке сверху надпись: "Очерственно смердячие потравки!!!" Мы ржали над этим полчаса, пока нам не объяснили, что это значит: "Очень хорошо пахнущие вкусные блюда", а "потравки" - это "пища", "блюда". Покупали кока-колу, практически во всех магазинах красуется слоган: "Кока-кола. Доконали тварь!" (Совершенное творение.) Интересно, что за тварь и как её доконали этим напитком? Знаете, откуда появилось в русском языке слово "падла"? Так часто русские женщины говорят о мужчинах... А это и есть "мужчина". По-чешски. Мужчины более великодушны. У нас ведь не называют женщин пирделками! А ведь по-чешски женщина именно "пирделка"! Мы гуляем по городу, проходим Карлов мост... Кстати, знаете, как по-чешски будет "лодка"? Плавидло! А весло - "быдло"! Так что мы видим много падлов с быдлами на плавидлах, которые везут горы завазадла (багажа). Над дверями увеселительных заведений надписи: "Девки даром!" (Девушки заходят бесплатно.) На память о Праге наши девочки купили вонявки. Нет, это не что-то из магазина приколов. Это самые обыкновенные духи. Потому что по-чешски "вонять" - это "пахнуть", а "пахнуть" - "вонять". Да, кстати, если Вам говорят, что Вы сегодня ужасно выглядите, это похвала, - "ужасный" значит "прекрасный". В магазинчике на заправке продаются конфеты - "козописи", а колбаса называется "клобаса". А ещё в магазинах продают поганку и окурки (огурцы и гречку). И кладётся всё это в ташки (сумки). А потом ташкаешь-ташкаешь эти ташки... Всюду, где стоят трансформаторы - таблички "метро 230В", хотя никакого метро в Праге нет. Оказывается, что "метро" - это "напряжение". Хорошо, что за всё время пребывания в Чехии нам не понадобилась "захранка", или "похотовост" (два названия скорой помощи). В Сербии "понос" - это "слава", а то, о чём вы подумали, у них называется - "пролив". Лет 30 назад наверняка висели плакаты типа: "Партия - наш понос!" Клубника носит скромное название "ягода". А ягодица - совсем не то, что у нас, а "скула", "щека". Представляете: "Он поцеловал её в ягодицу". В Словакии дорожный знак - "Позор, школа!" В Болгарии "яйца на очи" - не яичная маска, положенная на глаза, а яичница-глазунья. Мятная настойка - "Мента пещера" А "цаца" - жареная мелкая рыбка. Рубашка мужская по-болгарски - "Мъжки потник". На трансформаторах - таблички: "Не пипай! Опасно за живота!" (Не трогай, опасно для жизни!). Кстати, то, на чём вы находитесь, по-болгарски называется "уеб-сайт" (веб-сайт). | |
1
- 27.12.2013 - 02:31
|
и немного о нецензурных брендах [url]http://www.adme.ru/itogi-goda/necenzurnye-brendy-goda-606255/[/url] | |
2
- 27.12.2013 - 02:33
|
немного примеров [img]http://files.adme.ru/files/news/part_60/606255/2873155-R3L8T8D-500-andr8528.jpg[/img] [img]http://files.adme.ru/files/news/part_60/606255/2870205-R3L8T8D-500-sasipisos.jpg[/img] [img]http://files.adme.ru/files/news/part_60/606255/2871655-R3L8T8D-500-2114305-R3L8T8D-500-jopa.jpg[/img] | |
3
- 28.12.2013 - 15:10
| невежество - не смешно. | |
4
- 28.12.2013 - 15:56
|
3-Tosconi > почему невежество? Невозможно знать все языки. Но, почитав статью, обогатился знаниями )) | |
5
- 28.12.2013 - 18:57
| Вообще женщина по чешски, Žena. | |
6
- 28.12.2013 - 23:10
| А мужчина по-чешски - муж. | |
7
- 29.12.2013 - 10:35
|
да почти все тут деза! весло-падло, а не быдло лодка-лод, а не плавидло) прекрасный- красны а не ужасный | |
8
- 29.12.2013 - 10:42
|
в Сербии слава- слава! щека-образ внимание-пажна рубашка мужская по-болгарски- риза за мъже | |
9
- 29.12.2013 - 19:46
|
[quote=_Жихарка_;33529682]да почти все тут деза![/quote] Но пиво то на картинке хоть настоящее, или тоже подделка китайская? | |
10
- 29.12.2013 - 20:15
|
9 - надпись на пиве на датском. При чем здесь сабж? По-немецки господин - Herr. Имхо смешно может быть только очень малообразованным, неискушенным людям с узким крогозором. | |
11
- 29.12.2013 - 22:04
| 7,8,10 - да какая разница - на сербском, датсяком или еще к.-л. ...ском, если это смешно (без зла)? Мне кажется (надеюсь), что русские слова и выражения иногда иностранцам тоже кажутся забавными - ну и хорошо.[quote=Tosconi;33535634] Имхо смешно может быть только очень малообразованным, неискушенным людям с узким крогозором. [/quote] Слава Богу, что это всего лишь Ваше "ИМХО". | |
12
- 29.12.2013 - 22:08
| Совсем забыл - Протезов, спасибо за тему. Даже если половина - "...деза...". | |
13
- 29.12.2013 - 22:12
| В первой строчке 11 читать "датском". | |
14
- 30.12.2013 - 19:00
| [quote=AmDmE7;33536763]Даже если половина - "...деза...". [/quote]Ну вот... А я хотел было убедиться, что "замужем" по-чешски будет "западло". | |
15
- 30.12.2013 - 19:17
|
Моих знакомых болгар очень веселит фамилия российского президента и названной в его честь водки, ибо происходит оно от слова, в переводе на русский означающего [*а вот тут модератор подчистил, пусть будет тайна*].
Отредактировано Ахулита; 31.12.2013 в 16:30. | |
16
- 30.12.2013 - 19:49
| 14, РВВ - приветствую Вас, коллега. Вы долго не выходили на связь - надеюсь, не хворали? | |
17
- 30.12.2013 - 22:48
| 16-AmDmE7 >Работал. План выполнял. Конец квартала и конец года как-то неприятно совпали. | |
18
- 31.12.2013 - 04:44
|
15-v > закономерно. | |
19
- 31.12.2013 - 16:00
|
[quote=v;33545602] Моих знакомых болгар очень веселит фамилия российского президента и названной в его честь водки, ибо происходит оно от слова, в переводе на русский означающего [censored]. [/quote] задля встановлення братніх стосунків російського та болгарського народів болгарам прийдеться тепер свою [censored] перейменувати. Отредактировано Ахулита; 31.12.2013 в 16:32. | |
20
- 04.01.2014 - 01:10
|
Ну не всё деза, а только часть ))) Скидка не "налево", а "слева". А "ужасно" на самом деле означает "прекрасно, превосходно и т.п.". | |
21
- 04.01.2014 - 16:27
|
20-AllesKaput > наверное ребята по памяти писали )) | |
Модератор 22
- 04.01.2014 - 18:15
| а я вот второй день не могу посмотреть (вот пока вспомнила, поищу) - откуда в русском взялось слово "повидло". ведь явно же что-то из этих же языков. похоже на форму прошедшего времени из польского :) | |
Модератор 23
- 04.01.2014 - 18:19
|
[b]повидло пови́дло[/b] •• [ср. р., реже пови́дла, ж. Заимств. из польск. powidɫa – то же, ср. также чеш. povidla, которое родственно слав. viti, русск. вить; см. Брюкнер, стр. 433. – Т.] Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 так таак.. пока еще не очень понятно. почему "вить"? чего вили, варя повидло? | |
24
- 07.01.2014 - 17:15
| 23-Ахулита >От слова "вить" может быть только "видло". | |
25
- 18.01.2014 - 17:43
| Тому, кто знает болгарську мову. Реклама на пиццерии на Слынчевом Бряге "Цици има по целия плаж, пици има само при нас!" | |
26
- 18.01.2014 - 18:25
| А вообще-то зачинателям "ржачных тем" не мешало бы немного свой язык получше знать. По-русски будет "ржёт над украинским (над кем?, над чем?), а "ржёт с украинского" есть чистой воды украинизм - Сміятися з кого? з чого? Как говорят у нас на Кубани - "Сміялася ворона з грака, а повернулася - і сама така!" | |
27
- 18.01.2014 - 19:37
|
26-Transcubaneanu > "краинский язык" это имя собственное. | |
28
- 18.01.2014 - 23:03
| [quote=protezoff;33767052]"краинский язык" это имя собственное. [/quote] Ась? Чавось? | |
29
- 19.01.2014 - 01:30
|
28-Transcubaneanu > можно "ржать С моего украинского" и можно "ржать над украинским" Так надеюсь будет понятно )) | |
30
- 18.03.2014 - 20:48
| 0-protezoff > про чешский в основном какая-то чушь, почти все не так звучит. | |
31
- 24.03.2014 - 10:43
|
[quote=protezoff;33504005]У нас ведь не называют женщин пирделками! А ведь по-чешски женщина именно "пирделка"! [/quote] prdelrka и есть перделка, т.е. "зад".
Отредактировано Ахулита; 24.03.2014 в 12:08. | |
32
- 20.04.2014 - 18:26
| [quote=Ябуян;34630089]prdelrka и есть перделка, т.е. "зад". [/quote]Каждый этимологизирует слово исходя из своих жизненных взглядов, убеждений. Вы увидели в этом слове и в женщинах (как минимум, чешских) пердух, а я - трудяг, непосед, хозяюшек. От прделка - переделка - "успевающая всё сделать, переделать все дела."Или "приделка" - "всегда при делах" Или "переделка" - от "перед" - "идущая впереди семьи". | |
33
- 22.04.2014 - 17:48
| 32-Transcubaneanu >довольно интересная этимология, но на самом деле все проще | |
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |