К списку форумов К списку тем
Регистрация    Правила    Главная форума    Поиск   
Имя: Пароль:
$ Прикрепить эту тему $

Юридический перевод уставов, учредительных документов, актов и доверенностей

Гость
0 - 24.10.2019 - 11:56
Юридический перевод включает в себя перевод таких документов, как различные акты, доверенности, уставы организаций и их учредительные документы. Эти юридические документы носят узкоспециализированный характер, и их перевод должен это учитывать.

Наши переводчики, занимающийся переводом этих правовых документов, хорошо разбираются в юридической лексике обоих языков (с которого переводят, и на который переводят), в правовых особенностях этих юридических документов в странах, между которыми они будут взаимодействовать.

Помимо этого, учредительные документы и уставы, могут заключать в себе не только юридические понятия, но и экономические, культурные, социальные и общечеловеческие. Перевод таких насыщенных различными понятиями и большим объемом слов, фраз, терминов из различных сфер человеческих взаимоотношений - занятие, которое не всем под силу.

Только грамотный, опытный, переводчик, с широким кругозором, и большим словарным запасом на двух языках, а также обладающий специфическими знаниями в юриспруденции и экономике, может качественно осуществить перевод уставов и учредительных документов. Таких специалистов не много. И они есть в штате агентства переводов «АвентА».

Контакты:
Сайт: www.aventa.com.ua/perevod.html
Телефон: (044) 288-28-69, 235-05-97
Email: aventa@aventa.com.ua





К списку вопросов





Copyright ©, Все права защищены