![]() | [1] [2] |
36-Кукиш >Darum - это "поэтому". Да и в грамматике ошибки- увидетьСЯ - sehen - глагол возвратный (должно быть местоимение sich) утром - am Morgen. и вообще эта шутка про лендроверы. |
А чё уже не ВАГ, а Опель гогно??? |
я знал, что БМВ гамно))) |
Я раньше слышал только немецкую народную пословицу: "Позор для немца - жена проститутка, машина Опель". |
Beschleunigung - ускорение, а не скорость, переводчик протупил. |
45-данунах > Ускорение Beschleunigung f сущ 1 ускорение, разгон, скорость (beschleunigen) seitliche Beschleunigung – боковое ускорение die Beschleunigung – превышение скорости |
Скажите знатоки немецкого, по ТВ давно гоняют рекламу Опеля Wir leben autos Читается (произносится) это как [b]лЭбэн (жить) или как лИбен (любить)[/b]? Просто произносят везде по ТВ и в радиороликах как лИбен, а пишут лЭбен - как бы разные слова... |
Бугог! Красавцы! Я знал что у них есть чувство юмора не только при производстве автомобилей ))))) |
48-Я ЗА БАН >Чувство юмора в автомобилях это у япошек да лягушатников, а у фашиков унылые, однообразные повозки. Возьми какой нибудь Ситроен или Вилл б (или как он там) и безликий Мерседес... |
49-Собака улыбака >как, как можно было засунуть блок комфорта под ноги водителю?! дренажка забилась и аля-улю... шутники, ля. а что б лампы ближнего поменять, что надо сделать?!...Правильно, снять бампер... ска |
47-nmu >а тут как раз игра слов. типа, "мы живем автомобилями". наиболее близкое произношение будет "лебен", ну разве что "е" у немцев - нечто среднее между "е" и "э", а у нас это дифтонг, "й-э". |
51-Dimking > Так вот речь о том, что пишут в рекламе лЭбен (живем), а произносят это в рекламе лИбен (любим). Я вот и спрашиваю как двоечник, как правильно произносится leben |
52-nmu >лебен |
52-nmu >тя чо в гугле забанеле? [spoiler]Многие из нас обращали внимание на слоган “Wir leben autos”, звучащий в каждом рекламном ролике Opel. Что же означает этот слоган, как переводится и что именно хотели вложить в него создатели бренда Opel? Вот объяснение с официального немецкого сайта Opel от самой фирмы: Автомобили наша страсть и наш основной бизнес уже на протяжении 111 лет. Всё это время мы работаем с энтузиазмом, совершенствуем опыт разработки, создаем и продаем инновационные автомобили. Именно это находит свое отражение в нашем новом слогане, который будет сопровождать Вас и марку Opel с этого момента. Позвольте нам поделиться с Вами философией, ценностями и убеждениям, которые мы вложили в слоган “Wir leben autos”. “Мы живем автомобилями» — перевод слогана с немецкого на русский язык. Этот слоган призван ярко и живо выражать долгосрочную ценность бренда Opel. Слоган “Мы живем автомобилями» имеет отношение не только к немецким корням марки, но и к любви к немецкой технике вцелом. Он также является выражением стремления и страсти, которая характеризует все мысли и работы инженеров Opel. Слово “МЫ” символизирует энтузиазм и положительный, позитивный настрой, который разделяют сотрудники Компании и дилеры вместе. Этот настрой является необходимым условием для развития интеллектуальных, удивительных и инновационных продуктов для клиентов. Как говорят инженеры Opel, “мы не просто строим машины, мы живем для автомобилей”. Слово “Живем”, демонстрирует высокий уровень энергии, большое количество сил, которые каждый может почувствовать в автомобилях Opel, динамичный дизайн которых вдохновляет и увлекает богатством функционала. Последнее слово “Автомобилями”, далеко не последнее по значению. Ведь создатели Опеля считают, что машина это нечто большее, чем просто транспорт. Они являются неотъемлемой частью нашей жизни, а не просто тем, что мы водим. Разработчики объединяют личный опыт проектирования с опытом клиентов, чтобы сделать ежедневную езду еще проще и приятнее. Каждый день инженеры задаются вопросом как обогатить жизнь людей, инновацией и надежностью. Эта трудная задача, которая для разработчиков никогда не будет считаться завершенной.[/spoiler] |
немцы всегда славились тупорылым юмором, что подтвердили в очередной раз |
52-nmu > вот тут кнопа "слушать". Это не "лебен" и не "либен". Это мягкое "э", этого звука нет в русской фонетике. |
56-Dimking > спасибо Я так и думал, что они специально произносят лИбен, чтобы больше привлечь внимания к рекламе. 54-Рокенрольщег > не об этом речь |
Юмор своеобразный. Вот, например, анекдот довелось мне услышать в Германии. - Приходит немец домой с работы, включает свет, а света нет! Все вокруг ржали, а я сидел и сначала не догонял в чем юмор)) |
ээ я чо ссылку не вставил [url]https://translate.google.com/#auto/ru/lieben[/url] lieben по-другому произносится |
что русскому хорошо - то немцу смерть! шутки нешуточные, нам не понять |
юмор гамно как и немецкие песни)) |
[quote=он же mugen;39840006] юмор гамно как и немецкие песни)) [/quote] Чеп тебе немецкие песни не угодили? |
Он в их пабах пел может |
[img]http://s02.yapfiles.ru/files/1233812/1.gif[/img] |
А что тогда по немецки "фиг_фиг",а?майнэ фрау.нихт ферштейн.шнапс тринкен.А чисто касательно зарулема-куплюнг-сцепление.Эрзецтайле-запчасти.Линк-лево....или это-"хабен зи аух айс". |
Я был почти военным переводчиком с английского,а послали в Ост германия.А там по русско-немецкому разговорнику учился немецкому.Теперь толком ниче не знаю,ни инглишь ни дойч. |
37 особенно если Эво перед поссатом)) |
67-забыл свой ник >Он ее порвет как тузик грелку))) |
62-Кукиш > 63-поздний > простите парни, не хотел задеть ваши фанатские чуйства гы |
Вас ист дас "чуйства"? |
Текущее время: 00:30. Часовой пояс GMT +3. | [1] [2] |