К списку форумов К списку тем
Регистрация    Правила    Главная форума    Поиск   
Имя: Пароль:
Рекомендовать в новости

У России появился логотип

osv
0 - 11.08.2012 - 00:40
http://lenta.ru/news/2012/08/10/logo/
"Как рассказал заместитель руководителя Ростуризма Дмитрий Михеев, на создание логотипа был объявлен конкурс. Выиграла его компания "Артишок", которая и разработала логотип "Моя Россия"."



Гость
41 - 11.08.2012 - 21:41
39-Accountant > В немчурском, вроде, сдвоенная "С" иногда как латинская "бетта" пишется.
Гость
42 - 11.08.2012 - 21:44
Цитата:
Сообщение от Accountant Посмотреть сообщение
33-Украинские субтитры > немецкий вычеркивай из этого списка.
почему это? Там все вроде как слышится так и пишется. Может, пара исключений и есть, не знаю.

Цитата:
Сообщение от prosto_chelovek Посмотреть сообщение
В вопросе в (30) опечатка ..."как слышится, так и пишется"?
разницы нет =)
banned
43 - 11.08.2012 - 22:09
Deutsch прочтите как пишется, и вопросы отпадут.
Гость
44 - 11.08.2012 - 23:27
Цитата:
Сообщение от Accountant Посмотреть сообщение
Deutsch прочтите как пишется, и вопросы отпадут.
eu читаецо "ой". =)
Гость
45 - 11.08.2012 - 23:43
44-Украинские субтитры > Угу. И только негры из Бронкса читают это как "йоу!" ))
Гость
46 - 12.08.2012 - 10:41
Цитата:
Сообщение от prosto_chelovek Посмотреть сообщение
С детства мучаюсь вопросом. Зачем в голове держать ДВЕ таблицы языка (устную и письменную), почему язык не приводится к "как пишется, так и слышится"?
Забавно.
С детства.. и что же с тех пор мешало изучить вопрос как следует?
Вам нужно активно гуглить по теме прескриптивной лингвистики. И историческую лингвистику тоже рекомендую. Компаравистику тоже не забудьте.

Я вам вкратце опишу суть.
Есть несколько принципов написания (общих для любых языков).
Морфологический (по структуре), фонетический (пишем так, как слышим), исторический (пишем так, как повелось), смысловой (когда написание прямо зависит от того, что человек вкладывает в смысл - земля/Земля). В разных языковых группах эти принципы смешаны в разных пропорциях. Соотношения этих принципов как раз и отражают явные (и неявные тоже) правила соответствия фонетики - грамматике языка.
Для русского языка очень силён принцип исторической транскрипции фонетического соответствия.
Потому наш язык (в плане орфографии) - более консервативен, чем многие другие. Мы храним в письменности "осколки" фонетических правил прошлых поколений много дольше, чем иные народы. Фонетика же - меняется быстро, а грамматика "приторможена" - вот и получаем значимое различие между тем, "как пишется", и тем, "как слышится".
Например, французский, немецкий или английский языки - изменяются много более активно! Потому там рассогласование - меньше. Упомянутый выше украинский - один из тех языков, где различий мало, но это скорее из того, что фактическое объединение с Россией в своё время "законсервировало" их как орфографию, так и фонетику. Законсервированный язык сохранил минимальные различия между фонетикой и грамматикой, что сейчас украинцы и пожинают. Ибо развитие общения, модифицирование инструмента общения происходило в поле интеграционного языка - коим являлся именно русский язык.
Обратная сторона этого - что языку украинскому сейчас приходится очень активно наращивать базу словоформ. Заимствованных слов в украинском языке поэтому много более, чем в русском.
Можно ещё немного пояснить причины более быстрого изменения фонетики - тут факторов много, но основной - это лень. Минимизация энтропии затрат говорящего и слушающего, в результате чего словоформа вырождается, упрощается в процессе трансляции из грамматической формы в фонетическую - до границы потери различимости. До тех пор, пока собеседник не перестанет тебя понимать, и начнёт переспрашивать.
Именно потому давно известно, например, что почти все языки, из известных нам, имеют тенденцию к постепенному сокращению длины слова. Это правило касается корпуса устоявшихся, "старых" словоформ, относительно новых слов это правило не работает, ибо эти словоформы ещё не участвовали в эволюционном развитии языка. Проще говоря - новые слова ещё не "обкатаны", как галька, языками миллионов, на протяжении многих поколений. Исключения касаются малоупотребительных слов, к примеру, "высокопревосходительство", "превысокомногорассмотрительствующий" (как вам, а?... русское слово - зуб даю!).
Но, надо сказать, подавляющее число сложных новых словоформ образуется в специализированных метаязыках - областных кластерах общего корпуса языка.
В науке - самый яркий пример. Никотинамидадениндинуклеотидфосфатгидрин - и пользуйтесь на здоровье! Самое интересное, что учёным как раз запоминать такие слова несложно, ибо правила их составления очень детерминированы. :-)

Перечитал написанное выше и... понял, что затронул только верхушку айсберга. Если же отвечать на ваш вопрос точно, корректно и детально, нужна диссертация. Собственно, они уже есть. Гуглите по тем областям, что я вам указал в начале поста.

Очень, кстати, жаль, что в школах не дают лингвистики в рамках обучения языку. Хотя бы основ оной.
Интереснейшая область, где есть всё - и полезные знания, и затрагивает почти все прочие области естествознания, и интересно очень. Развитие языков развивается порой как отличный детектив.
Гость
47 - 12.08.2012 - 10:58
Цитата:
Сообщение от Terek Посмотреть сообщение
Именно потому давно известно, например, что почти все языки, из известных нам, имеют тенденцию к постепенному сокращению длины слова. Это правило касается корпуса устоявшихся, "старых" словоформ, относительно новых слов это правило не работает, ибо эти словоформы ещё не участвовали в эволюционном развитии языка.
Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhunderts iebenundsiebzigster (777 777-й) Pawlik не даст соврать :)))
Гость
48 - 12.08.2012 - 11:34
Да и в английском множество слов, написание которых отлично от звучания. Помнится еше со школы сочетание
"ght", "ou", "kn" и т.п. вагон.
49 - 12.08.2012 - 11:34
45-Один дэш ангостуры > они умеют читать ? йоуу ...
47-Б.М.К. > помниццо рассказ М. Твена :)
Гость
50 - 12.08.2012 - 13:23
47-Б.М.К. > В любой области есть правила, а есть исключения.
Языки безусловно разнообразны.
Я пытался описать общие правила - некие хоть как-то выделяемые тенденции показать.
Германская группа языков - склонный к аналитизму язык с чёткой апофонией, потому кажущаяся для нас громоздкость их морфем на самом деле проистекает из простоты внутренних базовых правил - и потому для носителей языка не возникает сложностей в произношении/понимании.
А раз нет сложностей - нет и значимой тенденции к упрощению (она всё равно есть, просто выражена не так ярко).
Для аналогии можно привести отличительные "фишки" нашего языка, которые делают чрезвычайно сложным его изучение для других народностей - вокализм и чрезвычайная флективность видоизменяющих предлогов/суффиксов.
Так что морфологическая сложность языка, как движущая сила его упрощения со временем - выражается не простой зависимостью от длины слова, а весьма сложным функциональным описательным полем.
Гость
51 - 12.08.2012 - 17:50
Цитата:
Сообщение от Terek Посмотреть сообщение
Германская группа языков - склонный к аналитизму язык с чёткой апофонией, потому кажущаяся для нас громоздкость их морфем на самом деле проистекает из простоты внутренних базовых правил - и потому для носителей языка не возникает сложностей в произношении/понимании.
Terek, попробуйте заставить прочитать любого немца Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübert ragungsgesetz, и Вы узнаете о себе очень много интересного ))) Это к вопросу о понимании )))
Гость
52 - 12.08.2012 - 18:14
51-Б.М.К. > Немца под рукой нет, а сам в немецком не силён.
А что ваш пример показывает?
Малоупотребительные слова в любом языке составляют обычно блок исключений.
Если русского человека попросить назвать метилпропенилендигидроксициннаменилакриловая кислоту, и попросить её просклонять, скажем, мне кажется, у него тоже будут некоторые сложности.
Гость
53 - 13.08.2012 - 18:04
В английском языке (в Англии), если не ошибаюсь, раз в 50 лет проводится его реформа. Интересно рассмотреть аспект частоты этих "приведений в соответствие" в плане оптимизации.
Высокая частота реформ приведёт к затруднению или невозможности знакомства граждан со своей историей и культурой. Последнее не очень важно, так как культура передаётся не только в письменной форме. Сфокусируюсь на затруднённости знакомства с историей. Это зависит от проекта, модели управления государством. Знание истории нужно элементам управления государством(ами), чтобы не совершать прошлых ошибок и знать удачные решения. 2 проекта: толпо-элитарный (с аристократией) и "каждая кухарка может управлять государством". В аспекте управления низкая частота реформ (облегчённость знакомства с историей) важна для обоих проектов, но для второго важнее. Хотя вариант дообучения древним языкам не исключается.
/Йуху! Кой чё понел пра каличества абразований "аристократофф" и "танкистофф"/
Для большинства граждан в аспекте энергоэффективности общения полезнее высокая частота реформ. Ограничивается она тем, что обновление печатной продукции требует финансовых затрат. Также следует учитывать ухудшение обучаемости ("новоязу") людей более старшего возраста - продолжительность жизни людей.
Так что видится оптимальной достаточно высокая частота реформ и отбор управляющих элементов из смышлёных/легко(до)обучаемых, естественно прошедших тестирование (как пилоты на здоровье) на этические принципы "не убий", "не укради" и т.п. заповеди-ямы-ниямы-кодексы-строителя. :)
Гость
54 - 14.08.2012 - 04:12
Под "приведением в соответствие", приближением друг к другу двух таблиц я не имею в виду превращение языка в олбанский, а, например, слово кАрзинка, которое сейчас пишется как корзинка. Язык, как и любой другой инструмент, должен быть удобным (эффективным) и для обучения, и для использования.


К списку вопросов






Copyright ©, Все права защищены