Форум на Kuban.ru (http://forums.kuban.ru/)
-   Политика (http://forums.kuban.ru/f1044/)
-   -   Отче наш (http://forums.kuban.ru/f1044/otche_nash-8899327.html)

melkon 08.06.2019 13:01

Отче наш
 
Глава католической церкви Папа Римский Франциск официально представил одобренный измененный текст молитвы "Отче наш".

Суть молитвы на языке оригинала (греческом, - ред.) уже утрачена, потому необходимо несколько изменить текст, чтобы каждое произнесенное слово было понятно любому верующему.

Над изучением текста молитвы и его изменением епископы и эксперты работали на протяжении 16 лет, пишет Daily Mail.

Планируется, что во всех католических церквях мира изменения начнут действовать на протяжении нескольких месяцев.

В частности, в новой редакции слова молитвы "не введи нас во искушение" будут заменены на "не дай нам поддаться искушению". Таким образом поясняется, что Бог не вводит человека в искушение, а помогает из него выбраться. Вводит в искушение - сатана.

Также Франциск считает, что ошибки могли быть допущены уже при записи молитвы, ведь Иисус Христос произносил ее на арамейском языке, а затем она была переведена на греческий, который в то время был каноническим.

Эвелина 08.06.2019 13:10

И что нам Гекуба?

Labirint 08.06.2019 13:39

От рпц будут указания? Нам папа римский не указ, у нас свой пахан

Yorsh 08.06.2019 13:41

Пусть ещё над блаженными нищими духом поработает.

melkon 08.06.2019 14:18

[quote=Сталкер;46847192] Пусть ещё над блаженными нищими духом поработает. [/quote]

Исследователь Библии А. П. Лопухин:

Гораздо труднее объяснить выражение «нищие духом» (πτωχοὶ τῷ πνεύματι). Это затруднение увеличивается вследствие того, что у Луки (Лк.6:20) сказано (в греческом тексте) просто «нищие» без прибавления «духом» (в русской и славянской Библиях прибавлено — «духом»). В разных комментариях мы нашли около 20 переводов этого выражения, весьма различных… С достаточной вероятностью установлено, что греческое слово πτωχός соответствует еврейскому «ани», что значит бедный, неимущий, а также смиренный, кроткий… Наиболее вероятным представляется перевод выражения οἰ πτωχοὶ τῷ πνεύματι через «смиренные», «скромные».

Блаженны нищие духом = блаженны [b]смиренные[/b] духом

Troyan_777 08.06.2019 15:02

4-Mikael >
Мишка,а ты католик или православный,м?


Текущее время: 12:40. Часовой пояс GMT +3.