|
Ну ладно, я тоже поделюсь мнением)
Сейчас работаю по коммуникативной методике, и "метод" Петрова мне кажется чем-то доисторически-динозавровым. Хотя, я с трудом понимаю что, собственно, называется "методом Петрова". Петров работает по классическому грамматико-переводному методу, который пышным цветом цвёл в Советском Союзе и сейчас ещё сохранился во многих учреждениях "старой закалки". Его суть - минимум общения на изучаемом языке, максимум грамматики, причём чем более грамматика оторвана от живого языка - тем лучше.
Что больше всего бросилось в глаза и в уши:
1. Группа изучает ТОЛЬКО грамматику. Ничего другого как будто и не нужно. Ни лексики, ни фонетики, ни аудирования.
2. Самое странное и нелепое - Петров предлагает изучать язык БЕЗ языкового материала. Язык в отрыве от языка. На занятиях по английскому отсутствует какая-либо английская речь - её не слушают в диалогах, не читают в текстах. Единственный источник языкового материала - несколько слов без контекста, зачитываемые Петровым. Так не учили даже в СССР - может до революции, разве что.
3. Гигантское количество учительской болтовни. На языке коммуникативной методики это называется TTT - teacher talking time. Его должно быть как можно меньше. Роль учителя - дать модель и помогать ученикам следовать ей. С самого первого занятия надо давать студентам возможность говорить самим. Лучше краткая инструкция типа "Listen!" и жест рукой к уху, чем пространные объяснения на русском языке о том, что мы сейчас услышим и как и зачем и т.п.
В немецкой версии я дошла уже до 3-го выпуска, а Петров так и не начал говорить по-немецки. Что мешает, например, говорить слова вроде "напишем", "следующий", "пожалуйста" и т.п. на изучаемом языке? Ведь так это запомнится гораздо быстрее, чем табличные спряжения.
4. В пространных комментариях к своей "методике" Петров говорил о том, что не надо будет ничего заучивать, никаких "скучных таблиц" и т.п. Всё, мол, легко. Надо всего лишь (наберите воздуха в лёгкие!))) выучить таблицу!!! 
На первом-втором занятии вниманию начинающих предлагается освоить настоящее, прошедшее, будущее, да и ещё и вопрос с отрицанием. Всего-то делов!
Тогда как в оксфордских учебниках только глагол to be изучают 3-4 занития (до 8 академических часов).
С другими языками ещё веселее - на первом занятии студентам даются формы ВСЕХ спряжений, на втором - прошедшее время. А зачем медлить? Нам же надо за 16 занятий всё пройти!
5. Ну и напоследок, да простят меня поклонники Петрова, но не могу не упомянуть немалое количество самолюбования нашего мудрого гуру. Петров выглядит солидно, статусно, ведёт себя важно, говорит уверенным голосом. Журналисты восторгаются, что он "знает" то ли 30, то ли 50 языков (хотя сам Петров всегда уточнаят, что не "знает", а владеет в некоторой степени, т.е. может читать). Такому преподавателю не жалко нести деньги, ему хочется доверять. Всем своим видом он показывает, что "вот я-то уж точно знаю". Вот только работа преподавателя немного в другом - не самому сиять, а делать так, чтобы сияли его ученики. Подобный типаж очень хорошо описывает Замяткин в книге "Вас невозможно научить иностранному языку". Рекомендую к прочтению)
| |