Показать сообщение отдельно
Гость
- 12.08.2012 - 10:41
Цитата:
Сообщение от prosto_chelovek Посмотреть сообщение
С детства мучаюсь вопросом. Зачем в голове держать ДВЕ таблицы языка (устную и письменную), почему язык не приводится к "как пишется, так и слышится"?
Забавно.
С детства.. и что же с тех пор мешало изучить вопрос как следует?
Вам нужно активно гуглить по теме прескриптивной лингвистики. И историческую лингвистику тоже рекомендую. Компаравистику тоже не забудьте.

Я вам вкратце опишу суть.
Есть несколько принципов написания (общих для любых языков).
Морфологический (по структуре), фонетический (пишем так, как слышим), исторический (пишем так, как повелось), смысловой (когда написание прямо зависит от того, что человек вкладывает в смысл - земля/Земля). В разных языковых группах эти принципы смешаны в разных пропорциях. Соотношения этих принципов как раз и отражают явные (и неявные тоже) правила соответствия фонетики - грамматике языка.
Для русского языка очень силён принцип исторической транскрипции фонетического соответствия.
Потому наш язык (в плане орфографии) - более консервативен, чем многие другие. Мы храним в письменности "осколки" фонетических правил прошлых поколений много дольше, чем иные народы. Фонетика же - меняется быстро, а грамматика "приторможена" - вот и получаем значимое различие между тем, "как пишется", и тем, "как слышится".
Например, французский, немецкий или английский языки - изменяются много более активно! Потому там рассогласование - меньше. Упомянутый выше украинский - один из тех языков, где различий мало, но это скорее из того, что фактическое объединение с Россией в своё время "законсервировало" их как орфографию, так и фонетику. Законсервированный язык сохранил минимальные различия между фонетикой и грамматикой, что сейчас украинцы и пожинают. Ибо развитие общения, модифицирование инструмента общения происходило в поле интеграционного языка - коим являлся именно русский язык.
Обратная сторона этого - что языку украинскому сейчас приходится очень активно наращивать базу словоформ. Заимствованных слов в украинском языке поэтому много более, чем в русском.
Можно ещё немного пояснить причины более быстрого изменения фонетики - тут факторов много, но основной - это лень. Минимизация энтропии затрат говорящего и слушающего, в результате чего словоформа вырождается, упрощается в процессе трансляции из грамматической формы в фонетическую - до границы потери различимости. До тех пор, пока собеседник не перестанет тебя понимать, и начнёт переспрашивать.
Именно потому давно известно, например, что почти все языки, из известных нам, имеют тенденцию к постепенному сокращению длины слова. Это правило касается корпуса устоявшихся, "старых" словоформ, относительно новых слов это правило не работает, ибо эти словоформы ещё не участвовали в эволюционном развитии языка. Проще говоря - новые слова ещё не "обкатаны", как галька, языками миллионов, на протяжении многих поколений. Исключения касаются малоупотребительных слов, к примеру, "высокопревосходительство", "превысокомногорассмотрительствующий" (как вам, а?... русское слово - зуб даю!).
Но, надо сказать, подавляющее число сложных новых словоформ образуется в специализированных метаязыках - областных кластерах общего корпуса языка.
В науке - самый яркий пример. Никотинамидадениндинуклеотидфосфатгидрин - и пользуйтесь на здоровье! Самое интересное, что учёным как раз запоминать такие слова несложно, ибо правила их составления очень детерминированы. :-)

Перечитал написанное выше и... понял, что затронул только верхушку айсберга. Если же отвечать на ваш вопрос точно, корректно и детально, нужна диссертация. Собственно, они уже есть. Гуглите по тем областям, что я вам указал в начале поста.

Очень, кстати, жаль, что в школах не дают лингвистики в рамках обучения языку. Хотя бы основ оной.
Интереснейшая область, где есть всё - и полезные знания, и затрагивает почти все прочие области естествознания, и интересно очень. Развитие языков развивается порой как отличный детектив.