Показать сообщение отдельно
Гость
- 15.05.2012 - 10:32
22-Vlad55 > Не знаю.
Зыбко всё ето. Разумеется фраза неоднозначная (хотя и логически верная, народ Узбекистана воевал с США на одной стороне, как союзники), но высасывать из этой стилистически некорректной фразы намеренное желание принизить чего-то там...
Тут ещё тонкость - вопрос перевода.
В юности гулял я с одной лингвисточкой, и очень многое тогда понял, как многое зависит от переводчика, который транслирует не слова, но смысл, и работа переводчика во многом и состоит в семантическом выравнивании понятийных платформ при трансляции. Может, тут просто переводчик-косоязычный. Тупо-дословно оттранслировал. Многие обороты ведь можно так линейно перевести, что не знаешь, где смеяться, а где плакать.
Грязное всё же дело политика.
Грязнее её только СМИ, пожалуй.